==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཟབ་རྒྱ་གཉིས་པ་འཇམ་དཔལ་དམར་པོ་ཞི་དྲག་ཕྱེད་མ་ལོངས་སྤྱོད་ཚེ་འཕེལ་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་བསྐུར་དང་བཅས་པའི་ཟིན་བྲིས་ཚེ་དབང་མཆོག་ཏུ་རྒྱས་པ། པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག
ཟབ་རྒྱ་གཉིས་པ་འཇམ་དཔལ་དམར་པོ་ཞི་དྲག་ཕྱེད་མ་ལོངས་སྤྱོད་ཚེ་འཕེལ་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་བསྐུར་དང་བཅས་པའི་ཟིན་བྲིས་ཚེ་དབང་མཆོག་ཏུ་རྒྱས་པ། པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག
ཟབ་རྒྱ་གཉིས་པ་འཇམ་དཔལ་དམར་པོ་ཞི་དྲག་ཕྱེད་མ་ལོངས་སྤྱོད་ཚེ་འཕེལ་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་བསྐུར་དང་བཅས་པའི་ཟིན་བྲིས་ཚེ་དབང་མཆོག་ཏུ་རྒྱས་པ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་གུ་རུ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཨཱ་ཡུཿཔ་ཏ་ཡེ། འཇམ་དཔལ་ཚེ་བདག་དབང་གི་སྟོབས་བསྟན་ཚེ། །དུས་ཀྱི་ཆད་པས་བཀུག་པའང་སྡུད་འགྱུར་ན། །བརྟན་གཡོའི་ཚེ་བཅུད་ཁབ་ལེན་ལྕགས་ཕྱེ་བཞིན། །ཤུགས་ཀྱིས་དབང་སྒྱུར་མཛད་དེས་ཚེ་མཆོག་སྩོལ། །རྩ་བ་ཁ་སྐོང་བྲལ་བ་ཡིས། །ཐོས་ཆུང་དག་ལ་སོམ་ཉི་སྟེར། །ལག་ལེན་ཕལ་ཡང་རྣམ་པར་འཁྱམས། །དེ་བས་རྣམ་གསལ་ཟིན་བྲིས་བཀོད། ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པའི་ཚེ་སྒྲུབ་ཀྱི་གདམས་པ་འདིའི་སྒོ་ནས་དོན་གཉིས་སྒྲུབ་པ་ལ་གཉིས། བསྙེན་སྒྲུབ་ཉམས་སུ་ལེན་པ། གྲུབ་ནས་དབང་བསྐུར་སྦྱིན་པའོ། དང་པོ་སྦྱོར་བ་ཟླ་བ་ཡར་ངོར་གནས་ཡིད་དང་མཐུན་པར་ཆང་དང་མཚེའི་ཁཎྜ་སྦྲང་རྩིས་བྱུགས་པའི་སྟེགས་བུ་ལ་ཞི་དཀྱིལ་སྤྱི་འགྲོ །ལྟེ་བར་འཁོར་ལོ་སེར་པོ་རྩིབས་བརྒྱད་མུ་ཁྱུད་ལྷ་མཚན་དང་བཅས་པ་བྲི། མ་འབྱོར་
ན་འབྲུ་ཚོམ་གཙོ་འཁོར་དགུ་བཀོད་པའི་ཁར་ཁྲིའུ་ལ། ཆང་མར་སྦྲང་བུ་རམ་སྤྲི་སྟེ་བཅུད་ལྔ་བསྲེས་པའི་ཟན་ལས་ཚེ་གཏོར་རིན་ཆེན་འབར་བའི་དབྱིབས་ཅན་གས་གྲུམ་མེད་པ་རྒྱན་ལྡན་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་གས་ཆག་མེད་པར་བཞག་པ་ལ་རོ་བཅུད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ཟས་སྣས་བསྐོར་ཅིང་དར་གྱི་གུར་ཕུབ། དེའི་ཤར་དུ་ཚེ་རྟེན་གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེ། ལྷོར་སྲོག་རྟེན་མདའ་དར་དམར་པོ། ནུབ་ཏུ་དབང་སྲོག་ལུས་ཀྱི་རྟེན་བུམ་པ་བཅུད་ལྔ་དང་བཟང་དྲུག་སྦྱར་བའི་ཆུས་བཀང་བ་རྒྱན་ལྡན། བྱང་དུ་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྟེན་ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་ཆང་གིས་བཀང་བ་རྣམས་དང་། རྒྱབ་ཕྱོགས་སུ་བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་གཏོར་མ། གཡས་གཡོན་དུ་སྨན་རཀ །མདུན་ངོས་སུ་ཕྱི་མཆོད་ཕྲེང་ཚར། འབྱོར་ན་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མཐར་ཡང་ཕྱི་མཆོད་བསྐོར་བཤམ། གཞན་ཡང་སྔོན་གཏོར།
ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད། སྲུང་མའི་གཏོར་འབུལ་སོགས་འདུ་བྱའོ། །དངོས་གཞི་བདག་བསྐྱེད་རང་གི་ཡི་དམ་གང་ལ་བྱེད་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྲ

【汉语翻译】
甚深广大的二者，红文殊寂静忿怒兼具，受用增寿之修法灌顶及具之笔记，极度增盛之长寿灌顶。莲花舞自在。
甚深广大的二者，红文殊寂静忿怒兼具，受用增寿之修法灌顶及具之笔记，极度增盛之长寿灌顶。莲花舞自在。
名为甚深广大的二者，红文殊寂静忿怒兼具，受用增寿之修法灌顶及具之笔记，极度增盛之长寿灌顶之法安住于此。
那摩咕噜曼殊师利阿玉巴达耶。（藏文：ན་མོ་གུ་རུ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཨཱ་ཡུཿཔ་ཏ་ཡེ།，梵文天城体：नमो गुरुमञ्जुश्री आयुःपतये，梵文罗马拟音：namo guru mañjuśrī āyuḥpataye，汉语字面意思：顶礼 गुरु 上师，मञ्जुश्री 文殊，आयुः 长寿，पतये 给予者。）
文殊寿命自在威力的显现时，
即使被时间的惩罚所束缚也能聚集，
如磁铁吸铁粉般稳固与变动的寿命精华，
以威力自在而赐予殊胜长寿。
根本若离补充，
则予少闻者以疑惑，
即使是普通的行持也四处游荡，
因此撰写清晰明了的笔记。
尤其殊胜的长寿修法之门，由此成办二利有二：修习念诵，成就后给予灌顶。首先，加行于上弦月时，于合意之处，在涂有酒、海石榴糖和蜂蜜的台子上，绘制寂静坛城通用式样。中央绘制黄色法轮，具八辐，周围有护轮及本尊标识。若不具备，则在谷堆上，于主尊及眷属九尊的上方，置于小法座上。以酒、酥油、蜂蜜、红糖、酸奶等五精华混合的糌粑制作长寿食子，其形状如珍宝燃烧，无裂缝，具装饰，置于无裂缝的珍宝器皿中，周围摆满具有滋味精华的食物，并覆盖丝绸帐篷。其东方放置长寿所依之金刚杵。南方放置命依红色箭旗。西方放置威权命身所依之宝瓶，内装满混合五精华和六妙药之水，具装饰。北方放置成就所依之颅器，内装满具标识之酒。后方放置上师、本尊、空行之朵玛。左右两侧放置药酒。前方陈设外供品及念珠。若有条件，则于坛城外围亦陈设外供。此外，准备前行朵玛，会供品，护法朵玛供等。正行，自生起，自己所修之本尊的

【英语翻译】
The profound and vast two, Red Manjushri, both peaceful and wrathful, the practice of enjoyment and increasing life, with empowerment and notes, the supremely extensive longevity empowerment. Padma Gar gyi Wangchuk.
The profound and vast two, Red Manjushri, both peaceful and wrathful, the practice of enjoyment and increasing life, with empowerment and notes, the supremely extensive longevity empowerment. Padma Gar gyi Wangchuk.
This is the profound and vast two, Red Manjushri, both peaceful and wrathful, the practice of enjoyment and increasing life, with empowerment and notes, the supremely extensive longevity empowerment.
Namo Guru Manjushri Ayuhpataye. (Tibetan: ན་མོ་གུ་རུ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཨཱ་ཡུཿཔ་ཏ་ཡེ།, Sanskrit Devanagari: नमो गुरुमञ्जुश्री आयुःपतये, Sanskrit Romanization: namo guru mañjuśrī āyuḥpataye, Literal Chinese meaning: Homage to Guru, Manjushri, Ayuh, Giver.)
When the power of Manjushri, the lord of life, is shown,
Even those drawn by the punishment of time can be gathered,
Like a magnet attracting iron filings, the essence of stable and moving life,
Granting supreme life through the power of mastery.
If the root is without supplementation,
It gives rise to doubt in those of little learning,
Even ordinary practices wander in various ways,
Therefore, a clear and distinct note is written.
In particular, through this exceptionally excellent life-accomplishment instruction, there are two ways to accomplish the two benefits: engaging in recitation and accomplishment, and after accomplishment, bestowing empowerment. First, the preliminary practice is done during the waxing moon, in a place that is pleasing to the mind. On a platform smeared with chang, rock candy, and honey, draw a common peaceful mandala. In the center, draw a yellow wheel with eight spokes, surrounded by a protective circle and deity symbols. If not available,
on a pile of grains, above the main deity and the nine deities of the retinue, place a small throne. Make a life-torma from tsampa mixed with the five essences (chang, butter, honey, molasses, yogurt), shaped like a burning jewel, without cracks, decorated, and placed in a precious vessel without cracks. Surround it with foods rich in taste and essence, and cover it with a silk tent. To the east of it, place a golden vajra as the support of life. To the south, place a red arrow-banner as the support of the life force. To the west, place a vase filled with water mixed with the five essences and six excellent substances as the support of power, life, and body, decorated. To the north, place a skull cup filled with chang, marked with symbols, as the support of accomplishment. Behind, place tormas for the lama, yidam, and dakinis. On the left and right sides, place medicinal alcohol. In front, arrange outer offerings and rosaries. If possible, also arrange outer offerings around the perimeter of the mandala. In addition, prepare preliminary tormas, feast offerings, protector torma offerings, and so on. The main practice is self-generation, of whichever yidam one practices.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ིན་ལས་གཞུང་བསྲང་སྟེ་དེའང་བརྒྱུད་འདེབས་སྐྱབས་སེམས་ནས་བརྩམ་བསྐྱེད་བཟླས་ཚོགས་མཆོད་བཅས་གྲུབ་པར་བྱ་དགོས་ཀྱང་། དམིགས་བསལ་མེད་ན་ཚེ་བདག་སོགས་འཇམ་དཔལ་ཞི་དྲག་གི་རིགས་གང་རུང་གཏང་ན་ཤིན་ཏུ་འབྲེལ་ཆགས་ལ། འོན་ཀྱང་འདིར་གཏེར་ཁའི་འབྲེལ་དང་ཁྱེར་བདེ་བའི་སླད་དུ། བླ་མ་དགོངས་འདུས་ཀྱི་ལས་བྱང་མེ་ཏོག་ཕྲེང་མཛེས་གཏང་བའི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ། གསོལ་འདེབས་བསྡུས་པ། བགེགས་བསྐྲད་སྲུང་འཁོར་ནས་བརྩམ་སྟེ་བསྟོད་པའི་མཐར་འཛབ་བཟླས་གང་འགྲུབ་བྱ་ཞིང་། ཚོགས་བྱིན་རླབས་ནས་ལྷག་མ་ཡན་ཆད་གྲུབ་པ་དང་། འདི་ཉིད་ཀྱི་རང་གཞུང་ལྟར། རང་ཉིད་ཡི་དམ་གྱི་ལྷར་གསལ་བའི་སོགས་ནས། ནྲྀ་དམར་ལ་འཚེར་བ་ཞིག་ཏུ་གསལ་བར་གྱུར། མདུན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་བཞི་སྒོ་བཞི་རྒྱན་རྟ་བབས་དང་བཅས་པ་ཡེ་ཤེས་རང་སྣང་ལས་གྲུབ་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་དབུས་སུ་ཚེའི་ཟན་དེ་ཉིད་ཤེལ་གྱི་མཆོད་རྟེན་ངང་ཙེ་རེ་བའི་ནང་དུ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ། ཧཱུྃ་དམར་པོ་ཁྲུ་གང་པ་སོགས་གོང་ལྟར་ལ། ཞབས་སྐྱིལ་ཀྲུང་དུ་བཞུགས་པ། དེའི་མཐའ་སྐོར་རྩིབས་བརྒྱད་ལ། ཤར་དུ་སངས་རྒྱས་སྤྱན་མ། སོགས་ནས། དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་རི་དང་ཁྲོ་ཆུང་མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་པའི་གུར་ཁང་འཁྲིགས་པའོ། །དེ་
ལྟར་གསལ་བའི་སོགས་ནས། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བཞུགས་པར་གྱུར། སྤྱན་འདྲེན་ནི། ཧཱུྃ། མ་ལུས་ཕྱོགས་ན་བཞུགས་པ་ཡི། །བཅོམ་ལྡན་འཇམ་དཔལ་སྲས་བཅས་རྣམས། །དད་པས་བདག་གིས་སྤྱན་འདྲེན་ན། །ཐུགས་རྗེས་དགོངས་ལ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་ཝཱན་ཨཱརྻ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ས་པ་རི་བཱ་ར་ས་མ་ཡ་སཏྭཾ། སྤྲོ་ན། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ དངོས་སུ་འབྱོར་དང་སོགས་ཕྱི་ནང་གསང་མཆོད་མེ་ཕྲེང་ལྟར་འབུལ། མི་ལྕོགས་ན། ཧཱུྃ། དངོས་བཤམས་ཡིད་ལས་རྣམ་སྤྲུལ་པའི། །མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་མར་མེ་དྲི། །ཞལ་ཟས་རོལ་མོ་འདོད་ཡོན་ལྔ། །ཀུན་བཟང་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ལྟ་བུར། །དཔག་ཡས་ནམ་མཁའི་ཁྱོན་བཀང་སྟེ། །བཅོམ་ལྡན་འཇམ་དཔལ་ཚོགས་ལ་འབུལ། །ཨོཾ་ཨཱརྻ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ས་པ་རི་བཱ་ར་བཛྲ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱ་ཤབྡ་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་དྷརྨཱ་དྷཱ་ཏུ་མ་ཧཱ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་སོགས་ཀྱིས་བདག་མདུན་གཉིས་ཀ་དམ་ཡེ་བསྲེ། དེ་ནས་བསྙེན་བཟླས་འདི་ཉིད་ཀྱི་བསྙེན་སྒྲུབ་ཆེད་དུ་བྱེད་ན་གཞུང་གསལ་ལྟར། སྔ་དྲོ་བདག་བསྐྱེད་ཁོ་ན་ལ་དམིགས་པ། ཉིན་གུང་མདུན་བསྐྱ

【汉语翻译】
因此，要认真地进行，也要从传承、皈依、发心开始，生起、念诵、会供、供养等都要完成。如果没有特殊情况，进行长寿本尊等文殊寂静或忿怒尊中的任何一种都非常相应。然而，为了这里的地藏关系和携带方便，以《上师意集》的仪轨《鲜花鬘》来进行。从简略祈请、驱除障碍、防护轮开始，到赞颂的结尾，尽力念诵。会供加持到剩余供品都要完成。按照此仪轨的自宗，自己观想为本尊等，显现为红色的“ནྲྀ”（藏文，梵文天城体：नृ，梵文罗马拟音：nṛ，汉语字面意思：讷利）。面前的坛城是四方形，有四门和装饰，以及阶梯，从智慧自显中成就的宫殿，一切特征都圆满，在中央，寿命食子在水晶佛塔形状的容器中，在日轮之上。红色的“ཧཱུྃ”（藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字一肘高等等如上。双腿跏趺坐。其周围八瓣莲花上，东方是佛眼佛母等等。其外围是智慧的火焰山和忿怒小尊，各种兵器的帐篷密集。如此观想等等。面前的虚空中安住。迎请：吽！所有方位的安住者，薄伽梵文殊菩萨及其眷属们，我以信心迎请，请以慈悲垂念而降临。ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་ཝཱན་ཨཱརྻ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ས་པ་རི་བཱ་ར་ས་མ་ཡ་སཏྭཾ།（藏文，梵文天城体：एह्येहि भगवनार्यमञ्जुश्रीसपरिवारसमयसत्त्वम्，梵文罗马拟音：ehyehi bhagavanāryamañjuśrīsaparivārasamayasattvam，汉语字面意思：来此来此 薄伽梵 圣文殊师利 及其眷属 三昧耶 萨埵）欢喜：吽 舍！如实陈设等等，供养外内密供如火鬘。如果不能，吽！真实摆设，从意幻化出的，鲜花、焚香、灯、香水，食物、音乐、五妙欲，如普贤供云，充满无边虚空，供养薄伽梵文殊师利众。ཨོཾ་ཨཱརྻ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ས་པ་རི་བཱ་ར་བཛྲ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱ་ཤབྡ་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་དྷརྨཱ་དྷཱ་ཏུ་མ་ཧཱ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔（藏文，梵文天城体：ॐ आर्यमञ्जुश्रीसपरिवारवज्रपुष्पेधूपेआलोकेगन्धेनैविद्यशब्दरूपशब्दगन्धेरसस्पर्शधर्मधातुमहापूजाहो，梵文罗马拟音：oṃ āryamañjuśrīsaparivāravajrapuṣpedhūpeālokegandhenaividyaśabdarūpaśabdagandherasasparśadharmadhātumahāpūjāho，汉语字面意思：嗡 圣文殊师利 及其眷属 金刚花 香 灯 香 食子 声音 色 声音 香 味 触法界 大供养 吽）以བཛྲ་ས་མ་ཡ་（藏文，梵文天城体：वज्रसमय，梵文罗马拟音：vajrasamaya，汉语字面意思：金刚萨玛雅）等，使自他二者誓言与智慧合一。之后，如果为了修习念诵此法，如仪轨所说，早上只专注于自生起，中午进行对生起。

【英语翻译】
Therefore, one must be serious in performing it, and also start from lineage, refuge, and generating bodhicitta, and the generation, recitation, tsog offering, and offerings must all be completed. If there are no special circumstances, it is very appropriate to perform any of the peaceful or wrathful forms of Manjushri, such as the longevity deity. However, for the sake of the connection to the treasure and ease of carrying it, the ritual of "Garland of Flowers" from the Lama Gongdu is used. Starting from the abbreviated prayer, dispelling obstacles, and the protection wheel, and at the end of the praise, recite as much as possible. The tsog offering blessing up to the leftovers must be completed. According to the self-doctrine of this ritual, one visualizes oneself as the deity, etc., and appears as a red "NṚ" (Tibetan, Sanskrit Devanagari: नृ, Sanskrit Romanization: nṛ, Chinese literal meaning: Ne Li). The mandala in front is square, with four doors and decorations, and steps, a palace accomplished from the wisdom self-appearance, all characteristics are complete, and in the center, the life torma is in a crystal stupa-shaped container, on top of the sun disc. The red "HŪṂ" (Tibetan, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: Hum) syllable is one cubit high, etc., as above. Seated in the vajra posture. Around it, on the eight petals, in the east is Buddha Eye Mother, etc. Around it is a mountain of wisdom fire and small wrathful deities, a dense tent of various weapons. Visualizing in this way, etc. Abiding in the sky in front. Invocation: HŪṂ! Those who abide in all directions, the Bhagavan Manjushri and his retinue, I invite with faith, please descend with compassion. EH YE HI BHAGAVAN ARYA MANJUSHRI SAPARIWARA SAMAYA SATVAM (Tibetan, Sanskrit Devanagari: एह्येहि भगवनार्यमञ्जुश्रीसपरिवारसमयसत्त्वम्, Sanskrit Romanization: ehyehi bhagavanāryamañjuśrīsaparivārasamayasattvam, Chinese literal meaning: Come here, come here, Bhagavan, Noble Manjushri, with your retinue, Samaya Sattva). Joy: HŪṂ HRĪḤ! Actually arranged, etc., offer outer, inner, and secret offerings like a fire garland. If not possible, HŪṂ! Actually arranged, emanated from the mind, flowers, incense, lamps, perfume, food, music, five desirable qualities, like the Samantabhadra offering cloud, filling the boundless sky, offer to the Bhagavan Manjushri assembly. OṂ ARYA MANJUSHRI SAPARIWARA VAJRAPUSHPE DHUPE ALOKE GANDHE NAIVIDYA SHABDA RUPA SHABDA GANDHE RASA SPARSHA DHARMA DHATU MAHA PUJA HO (Tibetan, Sanskrit Devanagari: ॐ आर्यमञ्जुश्रीसपरिवारवज्रपुष्पेधूपेआलोकेगन्धेनैविद्यशब्दरूपशब्दगन्धेरसस्पर्शधर्मधातुमहापूजाहो, Sanskrit Romanization: oṃ āryamañjuśrīsaparivāravajrapuṣpedhūpeālokegandhenaividyaśabdarūpaśabdagandherasasparśadharmadhātumahāpūjāho, Chinese literal meaning: Om, Noble Manjushri, with your retinue, Vajra flower, incense, lamp, perfume, food, sound, form, sound, smell, taste, touch, dharma dhatu, great puja, ho). With VAJRA SAMAYA (Tibetan, Sanskrit Devanagari: वज्रसमय, Sanskrit Romanization: vajrasamaya, Chinese literal meaning: Vajra Samaya) etc., unite the samaya and wisdom of oneself and others. Then, if you are doing this for the purpose of practicing the recitation of this dharma, as stated in the ritual, in the morning focus only on the self-generation, and at noon perform the front generation.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ེད་དང་འཕྲོ་འདུ། དགོང་མོར་ཚེ་འགུགས་པའི་སྔགས་དང་དམིགས་པ་སོ་སོར་བྱ། ཐུན་མཚམས་སུ་འོག་ནས་བཤད་པ་ལྟར་ཚེ་འགུག་མཆོད་བསྟོད་བྱ། ཐུན་རྗེས་མ་ལ་འཇུག་པའི་ཚེ་འདི་ཉིད་ཀྱི་གཞུང་དངོས་བསྐྱར་ནས་འདོན་ཏེ་གསལ་གདབ་
པ་མ་གཏོགས་ཡི་དམ་གྱི་གཞུང་བསྐྱར་མི་དགོས་སོ། །དབང་སྐབས་ལྟ་བུར། བཟླས་དམིགས་རིམ་པ་སྤོས་ལ་བསྙེན་བཟླས་ཚོ་གསུམ་མུ་མཐུད་དུ་ཅི་འགྲུབ་བྱས་ལ་མཐར། ཧཱུྃ༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་སོགས་ཀྱིས་ཚེ་འགུག །མེ་ཕྲེང་གི ཧྲཱི༔ བྷནྡྷ་ཁོར་ཡུག་ནས། མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧིའི་བར་གྱིས་སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ་འབུལ། རང་གཞུང་ལྟར། ཧཱུྃ༔ ཡེ་ཤེས་ཀློང་ཡངས་སོགས་ཀྱིས་བསྟོད་པ་བྱ། སྒྲུབ་པའི་སྐབས་སྲོད་ཐུན་ལ་འདིའི་འཕྲོས་སུ་བཀའ་སྲུང་གཏོར་འབུལ་དང་ཡི་དམ་གྱི་རྗེས་ཆོག་གཏང་། གྲོལ་ཁར་གོང་གི་བསྟོད་པའི་འཕྲོར་ཚེ་འགུགས་གཏང་། དབང་དང་དངོས་གྲུབ་བླངས་ལ་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་བསྡུ་རིམ་དང་ཡི་དམ་རྗེས་ཆོག་བྱ་བ་ཡིན་ཡང་། གཞན་ལ་དབང་བསྐུར་བའི་སྐབས་འདིར་གོང་གསལ་བསྟོད་པའི་འཕྲོས་སུ་བཀའ་གཏེར་སྲུང་མ་རྣམས་ལ་གཏོར་མ་ཕུལ། ལས་བུམ་ནང་དུ་པད་ཉིའི་གདན་ལ་ཡ་མཐིང་ནག་ལས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་མཐིང་ནག་གཡས་བེ་ཅོན་ནམ་མཁར་ཕྱར་ཞིང་གཡོན་སྡིགས་མཛུབ་ཐུགས་ཀར་སྒྲེང་པ་ཁྲོ་བོའི་ཆས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་གསལ་བར་གྱུར། ཨོཾ་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་བརྒྱ་རྩ་བཟླ། ལྷ་འོད་དུ་ཞུ་བས་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་ནུས་པ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་པར་མོས། ཧཱུྃ༔ ཚེ་བདག་རྔམས་པའི་སོགས་ཀྱིས་དངོས་གྲུབ་བླང་ངོ་། །གཉིས་པ་དབང་བསྐུར་བ་ནི། ལས་བུམ་གྱི་ཆུས་སློབ་མ་ལ་ཁྲུས་བྱ། མེ་ཕྲེང་ལྟར་བགེགས་གཏོར་བཏང་ཞིང་མཚམས་བཅད་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། སེམས་
བསྐྱེད་གསལ་བཏབ་ལ། དེའང་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚེ་སྲོག་གི་བདག་པོ་ནི་འཆི་བདག་གཤིན་རྗེ་ཉིད་ཡིན་ལ། དེ་འདུལ་བྱེད་ཀྱི་གཉེན་པོ་ནི་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་གཟུགས་སུ་ཤར་བ་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇམ་དཔལ་དབྱངས་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་པོར་ཡོངས་སུ་གྲགས་པ་ལྟར་ལྷ་འདི་ཉིད་ཀྱི་རྣམ་ཐར་ཡོན་ཏན་མཐུ་སྟོབས་རྫུ་འཕྲུལ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཡིན། དེའི་རྒྱུད་དང་སྒྲུབ་ཐབས་གསང་སྔགས་གསར་རྙིང་གི་རིང་ལུགས་རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུ་ཞིག་བཞུགས་པའི་ནང་ནས། འདིར་སྔ་འགྱུར་གཏེར་མའི་ཕྱོགས་སུ་བྱོན་པ་སྟེ། དེའང་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་སངས་རྒྱས་གླིང་པས་ཀོང་རྒྱ་ལའི་རྦ་དོང་བ

【汉语翻译】
ེད་དང་འཕྲོ་འདུ། 傍晚分别进行勾召寿命的咒语和观想。座间休息时，如以下所说，进行勾召寿命的供养赞颂。在进入下一座时，只需重复念诵此法的正文以作明观，无需重复本尊的法本。如灌顶时，改变念诵观想的顺序，持续尽力完成三组近诵，最后，吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)。以三世诸佛等勾召寿命。以火鬘的，啥 (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥)。从班杂周围，嘛哈巴陵达卡卡卡嘿卡嘿之间供养药、酒、朵玛三物。按照自己的仪轨，吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)。以智慧广阔虚空等进行赞颂。修法时，在黄昏座间，在此之后进行供护法朵玛和本尊的后续仪轨。结束时，在之前的赞颂之后进行勾召寿命。接受灌顶和成就，之后进行以下出现的收摄次第和本尊后续仪轨。为他人灌顶时，在此处在上述赞颂之后，向教传和伏藏护法们供朵玛。在事业瓶中，于莲花日轮座上，从雅字深蓝色中，观想阎魔法王深蓝色，右手持金刚杵扬于虚空，左手持期克印指向心间，以一切忿怒装束庄严，清晰显现。嗡 阿卓德 嘎雅 曼达嘎 吽 啪特 (藏文：ཨོཾ་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：ओṃ आक्रोते कय मान्तक हूँ फट，梵文罗马拟音：oṃ akrote kaya māntaka hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡 阿卓德 嘎雅 曼达嘎 吽 啪特)。念诵一百零八遍。观想本尊化为光融入，使金刚甘露之水具有力量。吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)。以寿命之主凶猛等接受成就。第二，灌顶：以事业瓶之水为弟子沐浴。如火鬘仪轨般，施放驱魔朵玛，并进行结界和观修防护轮。明观发心。其中，一切众生的寿命之主即是死主阎罗，而调伏他的对治之法，即是诸佛之意无二的智慧自性显现，世尊文殊菩萨阎魔敌，如是广为人知，此本尊的传记功德威力神通不可思议。其中，此本尊的续部和修法，新旧密咒的宗派如大海般浩瀚。此处是前译伏藏法方面出现的，即化身伏藏大师桑杰林巴在康区的嘉拉巴

【英语翻译】
and so on. In the evening, perform the mantra and visualization for summoning life separately. During the breaks between sessions, perform the life-summoning offerings and praises as described below. When entering the next session, only repeat the actual text of this practice to clarify the visualization, without needing to repeat the main deity's text. For example, during empowerment, change the order of recitation and visualization, and continue to complete three sets of recitations as much as possible. Finally, Hūṃ! (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हूँ, Sanskrit Roman transliteration: hūṃ, literal Chinese meaning: 吽). Summon life with the Buddhas of the three times, etc. From the Fire Garland, Hrīḥ! (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari: ह्रीः, Sanskrit Roman transliteration: hrīḥ, literal Chinese meaning: Hrīḥ). From the surrounding of Bhaṇḍa, offer the three substances of medicine, alcohol, and torma with Mahābaliṃta kha kha khāhi khāhi. According to one's own tradition, Hūṃ! (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हूँ, Sanskrit Roman transliteration: hūṃ, literal Chinese meaning: 吽). Perform praises with the vast expanse of wisdom, etc. During the practice, in the evening session, after this, perform the offering of torma to the Dharma protectors and the subsequent rituals of the main deity. At the end, after the previous praises, perform the life-summoning. Receive empowerment and accomplishments, and then perform the subsequent stages of dissolution and the main deity's rituals as described below. When empowering others, here, after the above-mentioned praises, offer torma to the protectors of the teachings and treasures. In the activity vase, on a lotus and sun seat, from a dark blue Ya syllable, visualize Yamāntaka, dark blue, holding a vajra club in his right hand raised in the sky, and his left hand holding a threatening gesture pointing towards his heart, adorned with all wrathful attire, clearly manifest. Oṃ Akrote Kaya Māntaka Hūṃ Phaṭ! (Tibetan: ཨོཾ་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ, Sanskrit Devanagari: ओṃ आक्रोते कय मान्तक हूँ फट, Sanskrit Roman transliteration: oṃ akrote kaya māntaka hūṃ phaṭ, literal Chinese meaning: Oṃ Akrote Kaya Māntaka Hūṃ Phaṭ). Recite this mantra one hundred and eight times. Visualize the deity dissolving into light, making the vajra nectar water powerful. Hūṃ! (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हूँ, Sanskrit Roman transliteration: hūṃ, literal Chinese meaning: 吽). Receive accomplishments with the fierce Lord of Life, etc. Second, the empowerment: Bathe the disciple with the water from the activity vase. Like the Fire Garland ritual, cast away obstacles with torma, and meditate on the boundary and protection circle. Clarify the generation of bodhicitta. That is, the lord of life for all beings is the Lord of Death, Yama himself. And the antidote to subdue him is the manifestation of the wisdom essence inseparable from the minds of all Buddhas, the Bhagavan Mañjuśrī Yamāntaka, as he is widely known. The biography, qualities, power, and miraculous abilities of this deity are inconceivable. Among the tantras and sadhanas of this deity, the traditions of new and old secret mantras are like an ocean. Here, it appears in the tradition of the early translation treasure teachings, that is, the great treasure revealer Sangye Lingpa, an emanation, in the Bardo of Konggya.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ར་པ་འཇམ་དཔལ་ཚེ་བདག་ནག་པོའི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་འཇམ་དཔལ་ཞི་དྲག་ཕྱེད་མ་ཟབ་རྒྱ་ཅན་གྱི་སྐོར་གསུམ་ལས། ད་ལམ་ཟབ་རྒྱ་བར་པ་འཇམ་དཔལ་དམར་པོ་ཞི་དྲག་ཕྱེད་མ་ལོངས་སྤྱོད་ཚེ་འཕེལ་གྱི་དབང་བསྐུར་བ་སྦྱིན་པ་སྟེ། གཞུང་ལས། འཇམ་དཔལ་དམར་པོའི་ཚེ་སྒྲུབ་འདི༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ ཕྱི་རབས་འགྲོ་བའི་དོན་ཆེད་དུ༔ ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་བདག་ལ་གནང༔ ཟབ་ཕྱིར་རིན་ཆེན་གཏེར་དུ་སྦས༔ ལན་གཅིག་དུས་ཀྱི་སྙིགས་མ་ལ༔ ཆོས་བྱེད་སྐུ་ཚེ་ཐུང་བའི་དུས༔ བར་ཆད་གློ་བུར་ཐོག་ལྟར་
འབབ༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་ཉམས་དམའི་ཚེ༔ གདམས་པ་འདི་དང་ལྡན་པར་གྱིས༔ འདི་ལ་སྤྱད་དང་སུས་བསྒྲུབ་པ༔ ཚེ་ཡི་བར་ཆད་བསལ་ནས་ནི༔ ཚེ་ཡི་རིག་འཛིན་འཐོབ་པར་འགྱུར༔ དེ་ཕྱིར་འདི་ལ་འབད་པར་བྱ༔ ཞེས་གདམས་པར་མཛད་པ་ལྟར་དགོས་པ་ཆེ་ཞིང་ཟབ་འདྲིལ་བྱིན་བརླབས་ཀྱི་བཅུད་དང་ལྡན་པའི་དབང་བསྐུར་བ་ལ་སོགས་མཚམས་སྦྱར་ནས་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །ཐལ་མོ་མེ་ཏོག་དང་བཅས་ཏེ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཚེ་བདག་རྔམས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ བདག་ཅག་སྐལ་ལྡན་སློབ་མ་རྣམས། །དད་ཅིང་གུས་པས་གསོལ་འདེབས་ཀྱིས༔ ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ལན་གསུམ། རྒྱུད་དག་པར་བྱ་བའི་སླད་དུ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་ལ་ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་གྱི་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པས་བསྐོར་ཏེ་བཞུགས་པའི་དྲུང་དུ་བདུན་རྣམ་དག་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ཅན་གྱིས་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པར་བགྱིའོ་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་སོགས་ལན་གསུམ། དེ་ནས་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པདྨ་དང་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སེམས་ཉིད་ཧཱུྃ་དམར་པོ་ཁྲུ་གང་བ་སོགས་བདག་བསྐྱེད་ལྟར་ལ། ཐུགས་ཀར་ཉི་ཟླའི་
གདན་ལ་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཚེ་སྲོག་གི་ངོ་བོ་ནྲྀ་དམར་ལ་འཚེར་བ་ཞིག་གསལ་བར་གྱུར། བླ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་མོས་གུས་དུང་བྱས་པས་སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། དེ་དག་ལས་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུའི་དབྱིབས་ཅན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས་པས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་བླ་ཚེ་ཆད་ཉམས་ཡར་བ་རྣམས་དང་། འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་དབང་ཐང་གཟི་བརྗིད་བཅུད་དང་དྭངས་མ་བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་འོད་ཟེར་དང

【汉语翻译】
從拉巴·蔣貝·策達·納波（Ra pa 'Jam dpal Tshe bdag Nag po）的心間迎請來的文殊寂怒雙運深奧封印的三類法門中。這次是深奧封印中等的紅文殊寂怒雙運受用增壽的灌頂給予。經文中說：此紅文殊的壽命修法，鄔金·蓮花生大士為了後世眾生的利益，賜予耶喜措嘉我。因其深奧而作為珍寶埋藏。一次在末法時代，修行人壽命短暫之時，障礙如冰雹般突然降臨。當佛法衰敗之時，應當具備此訣竅。對此運用和誰修持，消除壽命的障礙後，將獲得壽命的持明。因此應當努力於此。如是教誡，如其所說，此灌頂極其重要，且具有深奧緊密的加持精華。等等，連接後開始獻曼達。合掌並持花，跟隨念誦此祈請文：壽命之主威猛的壇城中，我們具緣的弟子們，以虔誠和恭敬祈請，祈賜壽命的成就。三次。為了淨化相續，前方虛空中，祈請十方三世的諸佛連同眷屬圍繞著薄伽梵聖文殊，在他們面前，以七支淨供為前行，發起無上菩提心，想著，跟隨念誦。皈依三寶等三次。然後如此觀想：從空性中，在蓮花和日輪的中央。你們自己的心性是紅色的吽字，一箭之長等等，如自生本尊。在心間日月之座上，觀想明亮的紅色智慧，即是生命力的本質，（梵文天城體：नृ，梵文羅馬擬音：nṛ，藏文：ནྲྀ་，漢語字面意思：訥利）。對上師壇城諸尊生起虔誠和渴望，上師心間的光芒觸發了壇城諸尊的心續。從他們身上散發出無量鐵鉤形狀的光芒，照耀你們所有人的壽命衰損和耗盡，以及世間和出世間的一切壽命、福德、財富、權勢、光彩、精華和精華、加持和成就，全部融入光芒中

【英语翻译】
From the three categories of profound sealed teachings of Manjushri, peaceful and wrathful combined, which were invoked from the heart of Rapa Jampal Tsedak Nagpo. This time, it is the empowerment of intermediate profound sealed Red Manjushri, peaceful and wrathful combined, enjoyment and life-increasing. As the text says: This life practice of Red Manjushri, was given by Orgyen Padmasambhava to Yeshe Tsogyal for the benefit of future beings. Because of its profundity, it was hidden as a precious treasure. Once, in the degenerate age, when practitioners have short lives, obstacles suddenly descend like hail. When the Buddha's teachings decline, one should possess this instruction. Whoever uses and practices this, having removed the obstacles to life, will attain the life-holding awareness holder. Therefore, one should strive in this. As instructed, this empowerment is extremely important and possesses the essence of profound and tightly-packed blessings. Etc., connecting and beginning to offer the mandala. With palms together and holding flowers, repeat this supplication: In the mandala of the fierce Lord of Life, we fortunate disciples, with faith and reverence, supplicate, please bestow the accomplishment of life. Three times. In order to purify the mindstream, in the sky in front, the Bhagavan, the noble Manjushri, surrounded by all the Buddhas of the ten directions and three times, together with their retinues, in their presence, with the sevenfold purification as the preliminary, generate the supreme mind of enlightenment, thinking, repeat after me. Refuge in the Three Jewels, etc., three times. Then, visualize as follows: From emptiness, on top of the lotus and sun mandala. Your own mind essence is a red HUM, one cubit long, etc., like the self-generation deity. At the heart, on the seat of the sun and moon, visualize a bright red wisdom, which is the essence of life force, (Sanskrit Devanagari: नृ, Sanskrit Romanization: nṛ, Tibetan: ནྲྀ་, Chinese literal meaning: Ne Li). Generate devotion and longing for the deities of the lama's mandala, the rays of light from the lama's heart stimulate the mindstream of the mandala deities. From them, countless rays of light in the shape of iron hooks emanate, illuminating the decline and depletion of the life force of all of you, and all the life, merit, wealth, power, splendor, essence and nectar, blessings and accomplishments of all mundane and supramundane things, all dissolve into the light.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
་ཐིག་ལེའི་རྣམ་པར་བཀུག་སྟེ་མདུན་གྱི་ཚེ་རྫས་དང་སྙིང་གའི་ནྲྀ་ལ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པར་སྒོམས་ཤིག །མདའ་དར་གཡབ་ལ། ཧཱུྃ༔ རང་བཞིན་གནས་ནས་སྤྲུལ་པའི་ལྷ༔ སོགས་ཀྱིས་བསྟོད་ཅིང་བསྐུལ། ཚེ་ཟན་གྱི་ནང་དུ་བསྐྱེད་པའི་ལྷ་ཡེ་ཤེས་པ་རང་གནས་སུ་གཤེགས། དམ་ཚིག་པ་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་འཆི་མེད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་ཅན་གྱིས་ཁྱེད་རང་ལ་དབང་བསྐུར་བ་ཙམ་གྱིས་ཚེ་ཉི་ཟླ་དང་མཉམ་པའི་དབང་ཐོབ་པར་མོས་མཛོད། ཚེ་ཟན་མགོ་ཐོག་ཏུ་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ བཀྲ་ཤིས་ཚེ་འཕེལ་སོགས་ནས། རྡོ་རྗེ། མདའ་དར། བུམ་པ། ཐོད་ཆང་རྣམས་ཀྱི་དབང་གཞུང་ལྟར་རིམ་པར་བསྐུར། མཐའ་རྟེན་ཚེའི་དངོས་གྲུབ་ཞུ་བ་ནི།
སྔགས་ཚིག་བརྗོད་པ་ཙམ་གྱིས་ཚེའི་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བདུད་རྩིའི་ཆར་རྒྱུན་ཕབ་པས་རང་རང་གི་ལུས་ཐམས་ཅད་གང་དྭངས་མའི་བཅུད་རབ་ཏུ་རྒྱས་ཏེ་སྐྱེ་འཆི་མེད་པ་ཚེའི་རིག་འཛིན་ཐོབ་པར་མོས་ལ་འདི་རྣམས་ལྷན་ཅིག་ཏུ་གསུང་བར་ཞུ། ཞེས་བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་སྔགས་རྣམས་ལན་ཁ་ཤས་བཟླ་ཞིང་། གསོལ་བ་འདེབས་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ ཚེ་བདག་རྔམས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ བཅོམ་ལྡན་ཚེ་བདག་འཇམ་པའི་དབྱངས༔ འདུས་པའི་མཆེད་དང་ལྕམ་དྲལ་རྣམས༔ དད་ཅིང་གུས་པས་གསོལ་འདེབས་ཀྱིས༔ ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ དེས་འགྲེས་ཏེ་ཚིག་རྐང་ཐོག་མཐའ་བཞི་པོ་འདྲ་བ་ལས། གཉིས་པ་བཅོམ་ལྡན་ཚེ་བདག་སོགས་བསྒྱུར་ཏེ། ལྷ་མོ་ཡུམ་ཆེན་སངས་རྒྱས་སྤྱན། །ལྷ་མོ་ཡུམ་ཆེན་མཱ་མ་ཀི །ལྷ་མོ་ཡུམ་ཆེན་གོས་དཀར་མོ། །ལྷ་མོ་ཡུམ་ཆེན་དམ་ཚིག་སྒྲོལ། །ཡུམ་ཆེན་ལྷ་མོ་རྒྱས་བྱེད་མ། །ཡུམ་ཆེན་ལྷ་མོ་བརྟན་བྱེད་མ། །ཡུམ་ཆེན་ལྷ་མོ་འཕེལ་བྱེད་མ། །ཡུམ་ཆེན་བདུད་རྩི་ལོ་འདབ་མ། །ཞེས་འཁོར་བརྒྱད་རེ་རེ་བཞིན་འགྲེས་སུ་སྦྱར་བའི་མཐར་ཚེ་ཟན་ཐོད་ཆང་རྣམས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་སུ་རོལ་ལ་ཤིས་པའང་བརྗོད་དོ། །དེ་དག་གིས་འཇམ་དཔལ་ཚེ་བདག་དམར་པོའི་སྒོ་ནས་ཚེའི་དངོས་གྲུབ་སྦྱིན་པའི་དབང་བསྐུར་གྲུབ་པ་ཡིན་པས་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ལ་དམ་ཚིག་ཁས་བླངས་གཏང་རག་སོགས་སྤྱི་ལྟར་བྱའོ། །རྗེས་
ཀྱི་བྱ་བ་མདུན་བསྐྱེད་ལ་མཆོད་བསྟོད་རྒྱས་པ་བྱ། ནོངས་བཤགས་དང་ཡིག་བརྒྱས་ལྷག་ཆད་བསྐང་། ཡེ་ཤེས་པ་རྟེན་ཡོད་ན་བརྟན་བཞུགས་དང་། མེད་ན་གཤེགས། དམ་ཚིག་པ་རྣམས་རང་གི་སྙིང་གའི་ནྲྀ་ལ་ཐིམ་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་མི་འགྱུར་བ་གཡུང་དྲུང་ལྟ་བུའི་སྐུ་ཚེ་ལ་མངའ་བརྙེས་པར་གྱུར་པར་མོས་ལ་དམིགས་མེད་སྤྲ

【汉语翻译】
观想将其收摄成明点之相，融入前方之寿物和心间的讷（藏文：ནྲྀ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉字字面意思：啥）中。摇动箭幡，以“吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉字字面意思：吽），自性处所化现之神”等赞颂祈请。将寿食中生起的智慧尊迎请返回本位。观想誓言尊融入光中，由此生起的不死智慧甘露之自性，仅以此对您进行灌顶，您便获得了与日月同寿的权能。将寿食置于头顶。吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉字字面意思：吽），从吉祥长寿等开始，按照金刚、箭幡、宝瓶、颅碗酒的灌顶仪轨依次进行灌顶。最后是祈求寿命成就：
仅仅念诵咒语，所有寿命本尊都会降下甘露之雨，使各自的身体充满，精华增长，获得无生无死的寿命持明，请相信并一起念诵这些。念诵几次修持的咒语。祈祷文如下：吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉字字面意思：吽），于怖畏寿命主之坛城中，世尊寿命主文殊菩萨，聚集之兄弟姐妹们，以虔诚恭敬之心祈祷，祈请赐予寿命之成就。以此类推，四句诗的首尾相同，只是将第二句的世尊寿命主等替换为：圣救度佛母，圣救度摩摩格佛母，圣救度白衣佛母，圣救度誓言救度佛母，佛母增益母，佛母坚固母，佛母增长母，佛母甘露莲叶母。这样将八位眷属一一对应，最后享用寿食和颅碗酒作为成就之物，并说吉祥语。通过这些，以红色文殊寿命主之门赐予寿命成就的灌顶就完成了，以此类推，进行总结，并如常进行誓言承诺和感谢等。之后，对前方的生起次第进行广大的供养和赞颂。通过忏悔和百字明咒来弥补缺失。如果智慧尊有所依，则安住，如果没有，则返回。观想誓言尊融入自己的心间讷（藏文：ནྲྀ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉字字面意思：啥）中，受到加持，获得了如不变化的雍仲般的寿命，并在无缘中解脱。

【英语翻译】
Visualize drawing it in the form of a bindu, dissolving gently into the life-substance in front and the hrīḥ (藏文：ནྲྀ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉字字面意思：啥) in the heart. Wave the arrow banner, praising and urging with "Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉字字面意思：吽), deity emanated from the natural state," etc. The wisdom deity generated within the longevity food departs to its own place. Vow deity dissolves into light, and by the nature of the nectar of immortal wisdom arising from that, just by bestowing empowerment upon you, may you believe that you have obtained the power of life equal to the sun and moon. Place the longevity food on the head. Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉字字面意思：吽), from auspicious life increase, etc., empower in sequence according to the empowerment texts of vajra, arrow banner, vase, and skull cup of alcohol. Finally, requesting the accomplishment of longevity: Just by reciting the mantra, all the longevity deities pour down a rain of nectar, filling all of one's body, the essence of purity greatly increases, and may you believe that you have obtained the life-awareness holder without birth or death, and please recite these together. Recite the mantras of approach and accomplishment several times. The prayer is as follows: Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉字字面意思：吽), in the mandala of the fierce lord of life, the Bhagavan lord of life Manjushri, the assembled brothers and sisters, with faith and reverence, pray, please bestow the accomplishment of life. By iterating that, the first and last four lines of the verse are the same, but the second, Bhagavan lord of life, etc., is transformed to: Goddess Great Mother Buddha Eyes, Goddess Great Mother Māmaki, Goddess Great Mother White-Clothed, Goddess Great Mother Samaya Tara, Mother Goddess Increasing Mother, Mother Goddess Stabilizing Mother, Mother Goddess Expanding Mother, Mother Goddess Nectar Lotus Leaf. Thus, each of the eight retinues is applied in iteration, and at the end, the longevity food and skull cup of alcohol are enjoyed as substances of accomplishment, and auspicious words are also spoken. Through these, the empowerment of bestowing the accomplishment of longevity through the door of Red Manjushri Lord of Life is completed, and so forth, connect the boundaries, and perform the samaya promise and gratitude, etc., as usual. Afterwards, perform extensive offerings and praises to the front generation. Acknowledge faults and complete deficiencies with the hundred-syllable mantra. If the wisdom being has a support, then abide, and if not, then depart. By the vow beings dissolving into the hrīḥ (藏文：ནྲྀ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉字字面意思：啥) in one's heart, be blessed, and believe that you have attained a life like the unchanging Yungdrung, and be liberated in non-objectification.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ོས་བྲལ་གྱི་ལྟ་བས་རྒྱས་གདབ། བདག་བསྐྱེད་ཆོ་གའི་མཇུག་བསྐུལ་པ་ཆད་བརྟན་ནས་ཤིས་བརྗོད་བསྔོ་སྨོན་གྱི་བར་མེ་ཕྲེང་ཉིད་མཐར་ཆགས་སུ་གཏང་ངོ་། །ཚེ་སྒྲུབ་བདུད་རྩིའི་ལྗོན་ཤིང་གི །གྲིབ་བསིལ་སྣུམ་པོར་ངལ་བསོས་ཏེ། །འགྲོ་ཀུན་འཆི་བདག་ཚ་ངར་ལས། །རྣམ་གྲོལ་འཆི་མེད་ལུས་ཐོབ་ཤོག །ཅེས་པའང་ཆོས་འདིའི་ཞབས་ཏོག་ཆེད་དུ་དམིགས་ནས་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་རྩལ་གྱིས་དཔལ་སྤུངས་ཡང་ཁྲོད་ཀྱི་སྒྲུབ་གནས་འཆི་མེད་དགའ་བའི་ཚལ་དུ་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
ཟབ་རྒྱ་གཉིས་པ་འཇམ་དཔལ་དམར་པོ་ཞི་དྲག་ཕྱེད་མ་ལོངས་སྤྱོད་ཚེ་འཕེལ་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་བསྐུར་དང་བཅས་པའི་ཟིན་བྲིས་ཚེ་དབང་མཆོག་ཏུ་རྒྱས་པ། པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག

【汉语翻译】
以无缘之见解而印持。自生起本尊仪轨之末，直至吉祥语、回向发愿之间，火供念诵次第进行。愿于长寿修法甘露树之，浓荫凉爽中得休憩，众生皆从死主之热恼中，解脱获得不死之身。此乃为成办此法之助伴，莲花舞自在力于巴邦（Palpung）寂静处之修行地，无死欢喜苑中书写，善妙增上！
甚深印二，文殊红色寂猛兼具，受用寿增之修法灌顶及具之笔记，极度增广之长寿灌顶。莲花舞自在。

【英语翻译】
Seal it with the view free from bias. From the end of the self-generation ritual to the auspicious words and dedication prayers, let the fire offering recitation be carried out in order. May all beings rest in the cool, lush shade of the longevity practice nectar tree, and may they be liberated from the heat of the Lord of Death and obtain the immortal body. This was written by Padma Gar gyi Wangchuk Tsal in the Immortal Joy Garden, a practice place in the secluded Palpung (巴邦), for the purpose of assisting this Dharma. May virtue and excellence increase!
Profound Mudra Two, Manjushri Red, both peaceful and wrathful, the practice method of enjoyment and life increase, along with the empowerment and notes, the supreme and extensive life empowerment. Padma Gar gyi Wangchuk.

============================================================

